Янв 3 2026

Происхождение пуэра. Часть 5. Исторические свидетельства. «Мань Шу». Эпохи Юань и Мин

Одно из первых документальных свидетельств о чае, происходящем из земель, которые мы знаем сейчас как Юньнань, относится к эпохе Тан и содержится в «Мань Шу» (蛮书) – «Книге южных варваров», написанной в 864 г. Фань Чо (樊绰), посланником по экономическим вопросам в Аннаме – северной части современного Вьетнама, входившей тогда в состав империи Тан. Десятитомник Фань Чо, который называют также «Описанием Юньнани», «Описанием южных народов» и т.п. – фундаментальный источник сведений о географии, этнографии, экономики, политического устройства и т.д. царства Наньчжао. В седьмом томе (точнее, конечно, свитке) «Мань Шу» говорится: «Чай растёт на множестве гор близ Иньшэна. Собирая его, не придерживаются определённых сроков. Мэншэчжаоские мань смешивают его с имбирём, перцем и корицей, варят и пьют». Знакомая цитата, да? Верно: эти фразы, чуть сократив, повторит затем южносунский Цзи Ши в «Сюй Бо У Чжи», мы разбирали это во второй части — vk.com/wall-47905050_24698 . И если «采无时» — дословно «собирают без времени» — у Цзи Ши ещё можно понять как «постоянно», то «无采造法» у Фань Чо не оставляет сомнений: речь о том, что южные варвары не придают значения срокам сбора, а значит, и кондициям сырья.

Пропустим Цзи Ши и перейдём сразу к монгольской династии Юань.

«Юньнань Чжи Люэ» (云南志略) – «Юньнаньские очерки» (1303-1304 гг., автор – Ли Цзин (李京), высокопоставленный чиновник, много путешествовавший по Юньнани), раздел «Чжу И Фэнсу» (诸夷风俗) – «Обычаи варваров», глава «Цзиньчи Байи» (金齿百夷) – «Золотозубые байи» (то есть дайцы): «Ярмарки длятся по пять дней (не уверен в переводе, возможно – проводятся раз в пять дней, но это кажется мне сомнительным – А.Д.), обмениваются грубыми тканями, чаем и солью». Читать далее…


Янв 1 2026

«Фэнхуанво» (凤凰窝, Fènghuáng wō)

凤凰窝 (Fènghuáng wō) «Фэнхуанво» — собирательное название для нескольких чайных участков. Административно их относят к деревне Динцзячжай народа яо (поселок Иу, уезд Мэнла, Сишуанбаньна-Дайский автономный округ, провинция Юньнань).

Это небольшой район сбора чая, скрытый в горной глуши; принято считать, что чайные деревья здесь принадлежат всего трем семьям. Кстати, следует отметить, что «принадлежность» весьма относительна. Обычно, владельцем участка считается то человек, который первым обнаружил чайные деревья, начал ухаживать за ними и собирать с них чай. Часто на этой почве случаются серьезные конфликты.

Как описывают местные мастера, название «Фэнхуанво» происходит от рельефа: несколько горных хребтов образуют впадину, а приподнятое плато в центре напоминает феникса с распростертыми крыльями. Во времена династии Цин чай отсюда, как представитель Иу Чжэншань (чай из Иу с классическим вкусом), подносился ко двору в столицу. Читать далее…


Ноя 17 2025

Технология обработки пуэра. Создание Маоча. Часть 1

Первый основной этап в производстве пуэра — это создание Маоча, чая-сырца.

Маоча (毛茶, máochá) — это производственный полуфабрикат, промежуточный продукт, прошедший первичный цикл обработки.

Для достижения окончательного товарного вида чай-сырец нуждается в финальной обработке – очистке, купажировании, дополнительной сушке и прочих операциях, – однако он уже обладает устойчивыми свойствами, которые позволяют его хранить, транспортировать, купажировать, продавать и, в некоторых случаях, употреблять.

В случае пуэра Маоча — это зеленый чай, прошедший сушку на солнце (晒青绿茶, shài qīng lǜ chá).

Несколько десятков лет назад зеленые чаи, прошедшие финальную сушку на солнце, были широко распространены в Китае. К их числу относились Чуаньцин (川青) из провинции Сычуань, Цяньцин (黔青) из провинции Гуйчжоу, Гуйцин (桂青) из провинции Гуанси и другие. Однако в 50-х годах прошлого века началась модернизация технологии обработки зеленого чая, и длительная сушка на солнце уступила место более эффективной высокотемпературной сушке. Единственным оставшимся центром производства высушенного на солнце зеленого чая стала провинция Юньнань, где Дяньцин (滇青, название юньнаньского зеленого чая, по примеру красного Дяньхуна) служит основой для создания пуэра. Читать далее…


Окт 20 2025

Роль микробиологического разнообразия в формировании аромата и вкуса шу пуэра. Метоксибензолы

Небольшая, но любопытная публикация — www.frontiersin.org/journals/n... (полный текст в формате pdf прикреплён к посту). Учёные факультета пищевых наук и инженерии Куньминского университета науки и технологий, Колледжа сельского и лесного хозяйства Пуэрского университета, а также Научно-исследовательского института специй и напитков Китайской академии тропических сельскохозяйственных наук изучили, как влияют на состав, аромат и вкус шу пуэра различные комбинации грибов, которые вводились во влажную кучу при постферментации.

Для этого юньнаньский крупнолистный шайцин – иными словами, шэн маоча – подвергали влажному скирдованию в 300-килограммовых кучах с добавлением 40% (по массе) воды и, если я правильно понял, 0,1% закваски. Было шесть куч с шестью заквасками: Читать далее…


Май 15 2025

«Юэ чэнь юэ сян» — «первородный грех» пуэра

У маркетинга пуэра в Китае и на международном рынке есть две могучие опоры. И в отличие от России, это не мифы о полезных свойствах и не прилив бодрости, вызываемый слишком крепко заваренным чаем. Это терруарность и особые отношения пуэра со временем – его способность храниться десятилетиями, изменяясь при определённых условиях в лучшую сторону. Эти особенности выражены в двух слоганах, которые слышал, наверно, каждый любитель китайского чая: «и шань и вэй» (一山一味) – «одна гора – один вкус», то есть «у каждой горы свой вкус», и «юэ чэнь юэ сян» (越陈越香) – «чем старше, тем ароматнее».

О проблемах концепции «шаньтоу ча» (山头茶) – «чая горных вершин», то есть привязки свойств чая к терруарным особенностям всё более мелких локаций, вплоть до отдельных чайных садов, мы говорили в постах vk.com/wall-47905050_24043 и vk.com/wall-47905050_24054 . А сегодня коснёмся второго тезиса – «юэ чэнь юэ сян». Читать далее…


Апр 29 2025

Про «мохнатый» чай. Немного о том, что такое маоча

В чайной индустрии и торговле часто встречается термин «маоча» (毛茶). У иероглифа 毛 много значений – волосатый, мохнатый, мутный, грубый, черновой и др. Но 毛茶 принято переводить как «чай-сырец». И, видимо, из-за того, что слово «сырец» в России сейчас не в ходу, про маоча чего только не услышишь: и что это «дикий» чай, и что «фермерский», и что это чай, который китайцы делают для себя и не продают лаоваю, пока не докажешь, что в душе ты настоящий китаец, проведя ночь с медведем и пожав лапу китайской женщине.

В действительности маоча – это полуфабрикат. Как замороженные пельмени? Нет, не совсем, потому что пельмени в магазине – потребительский полуфабрикат, а маоча – полуфабрикат производственный.

Полуфабрикат – первично обработанный продукт, нуждающийся в дальнейшей окончательной обработке для превращения в готовое изделие. Так гласит «Словарь русского языка» под редакцией А. П. Евгеньевой. Есть и другие определения, отличающиеся деталями, но суть одна и та же: полуфабрикат – это когда сырьё прошло достаточно глубокую обработку, и то, что получилось, уже можно назвать изделием или продуктом, но с ним предстоит ещё что-то сделать либо в промышленных условиях (производственный полуфабрикат), либо в домашних (потребительский полуфабрикат). И ещё очень важно, что полуфабрикат – это нечто устойчивое, стабильное, заключительный этап его обработки можно отложить на длительный или неопределённый срок. Читать далее…


Апр 29 2025

Этот непостижимый вкус Мэнхая

Вчера в паблике Black Tea Room был опубликован материал о так называемом «мэнхайском вкусе» — vk.com/wall-96932582_926 (https://www.tea-terra.ru/2025/04/29/38619/). Он заслуживает внимания, но у меня такое количество возражений, что они никак не могут уместиться в комментарий к репосту, поэтому я выскажу их в виде отдельного поста. По правде говоря, если высказать всё, что хочется, это и в пост бы не влезло. Но я постараюсь покороче.


Различия в микрофлоре разных регионов и их влияние на формирование вкуса постферментированных чаёв – тема очень модная. Видовое и расовое разнообразие микробиомов долгое время оставалось недооценённым аспектом терруарности чая, но сейчас микробиология стремительно навёрстывает упущенное, научных исследований на эту тему – множество.

Но было бы очень печально, если бы всю многофакторность чайного производства начали вдруг сводить к дрожжам. Статья Чэнь Цзе невероятно тенденциозна – как одержимые конспирологией люди повсюду видят происки рептилоидов, так и Чэнь-лаоши пытается представить дело так, будто мэнхайские дрожжи – единственное, что важно, и старательно обходит вниманием все факты, нарушающие кажущуюся стройность этой концепции. И это не случайно – он же микробиолог. Но и микробиологу, если он пишет о чае, лучше было бы сохранять трезвость и широкий взгляд на вещи… Поэтому, пожалуйста, отнеситесь к статье со всей критичностью, на которую вы способны!

Для начала давайте не забывать о том, что не существует единого понимания выражения «мэнхайский вкус». Можно выделить по меньшей мере три его значения, причём одно из них, самое распространённое, никак не связано с двумя другими. Читать далее…


Апр 29 2025

Природа «Мэнхайского вкуса»

«Мэнхайский вкус» (勐海味, Měnghǎi wèi) — это термин, который придумали любители чая в конце 1990-х годов для описания особого вкусового ощущения, которое вызывали пуэры Мэнхайской чайной фабрики (勐海茶厂, Měnghǎi cháchǎng). Чаще всего термин применялся в отношении шу пуэров.

Территория Мэнхайской чайной фабрики

Термин также стал важным маркером, отличающим продукцию Мэнхайской чайной фабрики от чая других производителей.

Однако в начале XXI века значение выражения «мэнхайский вкус» расширилось. Оно стало относиться не только к продукции Мэнхайской фабрики, но и ко всем высококачественным пуэрам, производимым в уезде Мэнхай и имеющим схожий вкусовой профиль.

При этом остальные вкусовые термины, возникшие на волне популярности шу пуэра, такие как «сягуаньский вкус» и др., не получили «географического» распространения и сохранили привязку к конкретным производителям.

Почему так вышло? Читать далее…


Мар 8 2025

Происхождение пуэра. Часть 4. Исторические свидетельства. Чан Цюй и Фу Сюнь. Талантливые российские (и литовские) переводчики

В посте baijiahao.baidu.com/s?id=16521… в хронологическом порядке перечислены наиболее значимые упоминания чая из нынешней провинции Юньнань (или соседних регионов) в исторических документах.

Чан Цюй.
Многие цитаты из древних текстов сложны для понимания, особенно когда не владеешь китайским, поэтому в моей интерпретации могут быть ошибки. Буду признателен за поправки и дополнения.

Восточная Цзинь, «Хуаян Гочжи» (华阳国志) – «Хуаянские анналы» (348-354 гг. н.э., автор – видный историк Чан Цюй (常璩)), раздел «Ба Чжи» (巴志) – «Описание Ба»: «Чжоу У-ван одолел Чжоу при поддержке войск Ба и Шу, как известно из «Шан-шу»… Его земли простирались от Юйфу на востоке до Бодао на западе и от Ханьчжуна на севере до Цяньчжуна и Фулина на юге. Земля подходит для пяти злаков, люди держат шесть видов живности. Шёлк и пенька, рыба, соль, медь, железо, киноварь, мёд, чай, черепашьи панцири и носорожьи рога – всё это входит в состав дани» (полный текст раздела можно найти здесь — baijiahao.baidu.com/s?id=16417… ). Читать далее…


Янв 13 2025

Немного о географии Юньнани

Краткий пересказ поста baijiahao.baidu.com/s?id=18001… с моими дополнениями и пояснениями. Начинающим будет проще, если они предварительно освежат свои знания об административно-территориальном делении КНР, прочитав пост vk.com/wall-47905050_19295 .

Есть два расхожих выражения, касающихся пуэра: «юэ чэнь юэ сян» (越陈越香) – «чем старше, тем ароматнее» и «и шань и вэй (一山一味) – «одна гора – один вкус» (то есть на каждой горе – свой вкус). Первое – о том, что вкус и аромат пуэра меняются с возрастом; эти изменения зависят как от свойств самого чая, так и от условий его хранения, и выдержанные пуэрча приобретают индивидуальность, которой недостаёт многим другим чаям. Второе – о том, что особенности терруара (состав почв, микроклимат, биологическое окружение и т.д.) проявлены во вкусе и аромате чая. Пересечение и наложение эстетики времени и эстетики места – это и рождает непревзойдённую коллекционную ценность пуэра.

География пуэра чрезвычайно увлекательна, но у её сложности есть и оборотная сторона: существуют сотни известных чайных деревень и садов и тысячи малоизвестных, и даже учёные, специализирующиеся на изучении пуэра, не могут похвастаться, что знают все эти деревни и сады. Или хотя бы половину. Говоря о чайных зонах и локациях, даже признанные эксперты порой «надевают шапку Чжана на голову Ли».

Как же в этом разобраться простому любителю чая? Читать далее…


Ноя 17 2024

Происхождение пуэра. Часть 3. Исторический вальс Сымао и Пуэра. Пантайское восстание

Одна из причин, почему в китайской географии, а значит, и истории бывает непросто разобраться – в том, что один и тот же топоним может означать и населённый пункт, и территорию. В русском языке благодаря его синтаксическому богатству проще: Воронеж – это одно, а Воронежская область или, скажем, губерния – другое. А вот встретившийся в тексте Пуэр может быть и городом, и уездом, и округом. Вдобавок административно-территориальное деление Поднебесной часто менялось: области, управы, комиссариаты, губернаторства – чего там только не было! Русских слов явно меньше, чем использовавшихся для всего этого китайских, так что они начинают повторяться, что тоже добавляет путаницы… В России, конечно, тоже случаются переименования, объединения и разъединения, но всё же мы привыкли, что топонимы означают что-то определённое: Воронеж – это Воронеж, а Тамбов – это Тамбов, и это не одно и то же. Русским сложно понять, что в китайских реалиях Воронеж может входить в состав Тамбова, а через век-другой, наоборот, Тамбов становится одной из частей Воронежа. То есть тьфу, какие Воронеж и Тамбов? Пуэр и Сымао, конечно же.

На протяжении эпохи Мин и начала эпохи Цин крайним юго-западом Юньнани продолжали управлять местные вожди, власть которых чаще всего передавалась по наследству. У этой системы были свои плюсы: привычное течение жизни на окраинах не менялось, и у народов, населявших приграничные районы империи, не возникало ощущения, что их подчинили и притесняют чужаки, а у центральных властей не было необходимости держать там большой штат бюрократов и войсковые гарнизоны. Но были и минусы: местные вожди не всегда могли гарантировать порядок в своих владениях и порой использовали своё положение для личного обогащения, собирая с населения гораздо больше налогов, чем та дань, которую они перечисляли в центр. Поэтому шаг за шагом, начиная с более близких к столицам регионов, имперские власти проводили политику «гайту гуйлю» (改土归流), что можно перевести как «исправление земель и возвращение окраин», то есть замену наследственных вождей на чиновников, назначаемых из центра. Говоря нынешним языком – укрепление вертикали власти. Читать далее…