Новогодние чайные традиции Китая

Праздник Весны (Чунь Цзе) – самый важный традиционный праздник в Китае. Встречая весну, китайский народ начинает новый год, поэтому за пределами Поднебесной этот праздник известен как Китайский Новый Год. Празднование сопровождает множество красивых традиций и аппетитных блюд. В дополнение к богатому праздничному меню, существуют прекрасные обычаи чаепитий, которые отличаются от места к месту.

В этом году праздник насупил 12 февраля – Китай опирается на лунный календарь в определении дат некоторых значимых праздников. Если вам интересно узнать больше о красочных особенностях локальных новогодних чаепитий, в этой статье вы найдете несколько примеров из разных провинций Китая.

Тайвань: Новогодний званый чай у очага.

Название традиции говорит само за себя, главное – это собраться теплой компанией вокруг домашнего очага (камелька). Под чайным столом, рядом или на нём устанавливается жаровня или небольшой очаг – это зависит от помещения, суть в наличии живого огня. (Во многих простых домах, но, конечно, не многоэтажках, есть такие очаги для обогревания помещения, как правило, они расположены посередине комнаты. прим. пер.) В период новогодних празднований по четыре стороны от очага раскладывают деньги, лучше всего если купюры образуют круг – это символизирует удачу в денежных делах в новом году.

После этого созывают близких друзей и родных, посидеть вокруг очага да выпить по чашечке чая, душевно поговорить. В жаровне – горячие угли красного цвета, в чашке – теплый чай, близкие смеются и болтают, радуются. Сейчас эта традиция выходит за пределы Тайваня, многие чайные торговцы созывают друзей и близких, а также старых клиентов посидеть за чаем в эти дни.

Гуандун: Тань ча, чи ча – “Наслаждаться чаем, пить чай” – 叹茶与吃茶

Буквальный перевод названия кантонской чайной традиции “тань ча” – “вздыхать в восхищении с чаем”. Звучит не слишком понятно, но важно помнить, что значения слов в путунхуа и кантонском диалекте отличаются. Слово “тань” в кантонском имеет значения “пробовать на вкус” и “получать удовольствие”.

В Гуандуне множество чайных домов, в которых с раннего утра собираются любители “цзао ча” – утреннего чая. Внутри такой чайной вы можете обнаружить нечто неожиданное, а именно множество небольших закусок, которые называются “дянь синь” (“дим сам”). Суть посещения такой чайной – в получении удовольствия от размеренного времяпрепровождения.
Небольшие закуски включают блюда самых разных вкусов: мясные, рыбные, сладкие, среди них много жирной пищи, которую просто необходимо запивать чаем и делать перерывы на разговоры с близкими.

Это простое чайное удовольствие кому-то покажется приземленным, но оно полно наслаждения. Это моменты, когда не нужно бороться, испытывать тяготы, а можно просто расслабиться, выдохнуть и сделать то, что любишь – вкусно поесть, выпить чаю, поболтать. Традиция “тань ча” не столько праздничная, сколько повседневная, но в Праздник Весны она приобретает размах и особую торжественность, к тому же многие люди, которым приходится много работать, могут собраться вместе только во время каникул.

Чжэцзян, Ханчжоу: чай Юань Бао 元宝茶

Чжэцзян – главный регион по производству зелёного чая, и в основном здесь любят пить именно его. Новогодний чай Юань Бао – это зеленый чай с добавлением двух плодов канариума или кумквата. Канариум имеет заостренную с двух концов форму и ассоциируется с золотым слитком, сочетание желто-оранжевого и изумрудно-зелёного знаменует благополучие и процветание. Чай Юань Бао обычно пьют утром в первый день нового года, сразу после пробуждения. Смысл, который закладывается в этот ритуал – «выпил чашу чая Юань Бао, и весь новый год, во все сезоны, будешь ты в достатке».

Обычай пить чай Юань Бао происходит из городского округа Уси провинции Цзянсу, сама традиция считается “деревенской”. Такой чай также пьют жители Шанхая. Плоды канариума также называют “Да Фу Го” (大福/腹果), что буквально переводится как “плод большой удачи” и созвучно фразе “пожалуйста, приходите”. Это одновременно символизирует гостеприимство хозяина и призывает удачу. Сочетание зеленого чая с канариумом облегчает чувство тяжести после приема жирной пищи, что становится особенно актуальным в праздничные дни.

Цзянсу (городской округ Чжэньцзян 镇江市): Сань Дао Ча – Три чашки чая 三道茶
В отличии от большинства мест, где принято рано вставать в первый день нового года, в Чжэньцзян люди обычно поднимаются с постели попозже – для того, чтобы “оставить удачу под одеялом”. Какая милая причина! После пробуждения семья умывается, и подается чай. Первым подается чай с клецками – это символизирует объединение семьи и радость жизни. Вторым подается чай с финиками – нельзя съедать все финики, несколько оставляют в чашке, чтобы еда всегда была в избытке. Третьим подается Ба Бао – зеленый чай с хризантемой, изюмом, годжи и другими ингредиентами, что символизирует начало нового года и пожелания удачи и успеха. После этих трех чашек чая, открываются двери, чтобы праздновать новый год.

Аньхой, уезд Исянь (黟县): Си Гэ Цзы Ча (锡格子茶)

Си Гэ Цзы Ча – традиционный народный обычай утреннего чая в праздничные дни, распространённый в городских и сельских районах уезда Исянь. Традиция Си Гэ Цзы входит в список нематериальных объектов всемирного культурного наследия. “Си Гэ” – оловянная посуда, уникальная для народа Исянь, используется для подачи традиционных закусок, “Цзы” – это название куриного яйца на местном наречии, “Ча” – чай, в частности, особенный чай, который пьют по утрам в праздники.

Первое, что нужно сделать утром нового года – насладиться “си гэ цзы ча”. Увидеть олово в первый день нового года – хороший знак, так как олово/Си/锡 в китайском языке является омонимом слова “счастье”. На стол подают две чашки чая: “ароматную” и “сладкую”. В качестве ароматного чая используют хороший зелёный или красный чай: Хуан Шань Мао Фэн, Тайпин Хоу Куй, Цимэнь Хун Ча и другие знаменитые чаи, которые производят в провинции. Сладкая чашка – это чай с леденцовым сахаром. Сначала выпивают ароматный чай, который означает, что “весна полна жизни и благоухания”, затем пьют сладкий, который символизирует сладость жизни и грядущего года.

В центре стола стоит оловянная “башня”- узорчатая четырехэтажная посудина с крышкой, крышку снимают, башню разбирают на четыре составляющих, в которых размещают традиционные закуски к чаю: многослойные печенья из бобовой муки, кунжутные конфеты (или из семян конопли), арахис или арахисовые конфеты и цуньцзинь тан – конфеты из тростникового сахара, посыпанные кунжутом. Каждая закуска символизирует то или иное благопожелание.
После вкушения чая и сладостей, каждому участнику застолья полагается съесть два яйца сваренных в чае, именно два потому, что “хорошие вещи парны”. В конце чаепития этажи башни заполняют лепешками и башню собирают, с этого дня, пока длятся праздники, всех гостей дома будут угощать таким чаем.


Фуцзянь (городской округ Ниндэ 宁德市) : Сань Ча Люй Цзю – Три чашки чая, шесть чаш вина 三茶六酒
Это замысловатая традиция встречи нового года и поминовения предков, которую пока ещё сохраняют деревенские жители района Цзяочэн. В канун нового года за праздничным столом все члены семьи пьют Ча Ми Шуй – “чайно-рисовую воду” – так на местных наречиях называют чайный настой, провожая старый год и встречая весну. А в сам Праздник весны заваривают Нянь Ча – “годовой чай” – чай с кусочками фруктов. Затем, поздравляя всех с новым годом, принято пить Новогодний сладкий чай с леденцовым сахаром. Он несёт в себе благопожелание, смысл которого звучит так: «Сладко встретишь новый год – круглый год будешь наслаждаться сладостью».

Церемония “три чая, шесть чаш вина” в местечковом храме

Эти же чаи преподносятся и духам предков. На алтарь каждому поминаемому предку ставится пустая чаша, а затем подносится чай-угощение. Ритуал сопровождается поклонами и специальными жестами. Затем те же действия проделываются и с шестью чашами вина. Считается, что поминая предков чаем и вином, весь год будет проходить под их защитой и покровительством.

Источники: https://m.sohu.com/a/219370342_167742, https://www.gouronge.cn/chadao/201903011160.html, https://baike.baidu.com/item/%E9%94%A1%E6%A0%BC%E5%AD%90%E8%8C%B6/2347204?fr=aladdin, видео из DouYin, и другие.
Перевод: Анастасия Офицерова, Амгалан Боросгоев, Людмила Петрухина.
Редакция: Тимур Незаметдинов, Людмила Петрухина, Анастасия Офицерова.
Все фото взяты из открытых источников. К сожалению, не для всех традиций были найдены достаточно качественные иллюстрации, но мы решили поделиться такими, какие нашлись.
На нашем телеграм-канале (https://t.me/teawall) вы можете увидеть больше фото, а некоторые материалы и фото мы размещаем только там.

Источник: https://www.teawall.ru


Понравилась статья? Поделись с друзьями!


Обсуждение закрыто.