Непрерывное служение чайного человека из России

В предстоящем сентябре исполнится ровно 10 лет с тех пор, как Сеэргай, чайный человек из России, впервые ступил на землю Уишаня, а чуть позже стукнет 7 лет нашему с ним знакомству (тут учитель Ту Шунь немного слукавил, накинув один годок, реально мы с ним встретились в ноябре 11-го года – прим.перев.). В последнее время я всё время искал повод познакомить своих сетевых друзей с этим обычным русским парнем, оптимистом, обладающим чувством юмора и огромной страстью к чаю.

В 2007-м году он впервые приехал в наши горы в поисках чая, и с тех пор прошло уже ровно десять лет. За это время он обошёл чуть ли не все угодья уишаньских утёсных чаёв, словно рыцарь-одиночка, измерив своими шагами большие и малые чайные сады, расположенные в районе бирюзовых вод и красных скал. Как-то он предпринял попытку найти дорогу, приводящую к вершине Саньян (самая большая высота в утёсном районе, 740 метров над уровнем моря, в последние два месяца 13-го года я и впрямь был одержим этой идеей – прим.перев), и в бесконечных попытках он продирался через такие дебри, что обе его ноги были полностью покрыты шрамами от разнообразных горных колючек. Заметив эти раны, я спросил его, не боится ли он как-нибудь заблудиться. «Нет,» — ответил Сергей, — «я же авантюрист». И беззаботно расхохотался.

Каждую смену я скрупулёзно вёл технический дневник процесса обработки чая.


Похожая фотка с листом украшает обложку моей ФБ-группы, но ряд товарищей считает, что она должна вызывать жалость. В любом случае эта фотка куда позитивнее.

Китайцы неуклонно придерживаются незыблемого правила, что пока отец и мать живы, далеко не уедешь от родного дома. Я не знаю, есть ли такой же принцип у россиян, но понял, что в те годы, пока мой друг изучал в Китае чай, на его семью свалилось немало неприятностей. Его отец был уже преклонного возраста, сын наоборот слишком юн. А жена каждое утро ездила из Подмосковья на работу в фирму корейского бизнесмена (тут г-н Ту Шунь, видимо, имел в виду Конаково, хотя супруга моя оттуда всё-таки не моталась на работу каждый день, хотя в любом случае для неё время моих китайских отлучек было безусловно непростым – прим.перев.), а вечерами летела обратно домой чтобы позаботиться о своих собственных родителях и их общем с Сергеем сыне. Три года назад после завершения весеннего чайного сезона мой друг снова отправился на родину. Я поехал провожать его на вокзал к поезду в Шанхай, откуда он собирался вылететь в Москву, и он с возбуждением поделился со мной новостью, что в московский аэропорт встречать его приедет отец, а может быть, и сын. Спустя пару месяцев из Москвы пришёл тревожный е-мейл от Сергея, сообщившего о том, что его папа внезапно заболел и скоропостижно скончался.

Внимательная дегустация позавчера сделанного чая.


Моё главное место в процессе было около сушилки. За месяц я стал неплохим спецом по равномерной раскладке на ленту транспортёра липких, скомкавшихся и до одурения пахнущих горячих листьев.

Когда на нашем заводе происходила обработка чая, Сергей всегда проявлял бОльшую активность по сравнению с квалифицированными рабочими. Перевалить во время подвяливания чайные листья, наполнить ими барабан для ферментации, перенести чай оттуда поближе к печке для прожарки, наконец, разложить прожаренный и скрученный лист на ленту сушильного агрегата – всем этим наш герой занимался как хорошо знакомым делом . Дошло до того, что Сергей попал в зону внимания наших полицейских, заподозривших, что на моей фабрике реально работают без рабочих виз иностранцы, что по нашему законодательству карается сурово (хотя, на самом деле, инцидент с полицией был связан с сопровождением мною одной российской съёмочной бригады, неудачно решившей поснимать будни чайной страды неподалёку от некого военного объекта – прим.перев.), и нам реально пришлось убеждать полицию в том, что никакой зарплаты наш иностранный друг не получает, бескорыстно помогая нам и совмещая это с изучением чая. И я не переставал удивляться, как в рабочем режиме Сергей координирует со своим немного упитанным телом весьма ловкие манипуляции.

Ароматные листья Жоугуя.

В отличие от других типов чая утёсные чаи надо непрерывно обрабатывать в течение суток, причём самая активная фаза приходится на ночное время. Подобная специфика останавливает очень многих пылких молодых людей. Но Сеэргай был совершенно не таков, изо дня в день этой месячной страды он всю ночь бодрствовал, а после завершения просушки последней партии сырца наскоро перекусывал на фабрике и ещё почти час шёл до арендованной им комнаты, чтобы там переспать какое-то время. А следующим вечером он как ни в чём не бывало снова приходил в цех обработки чая и продолжал своё дело, и я прекрасно понимаю, что, не обладая подлинной любовью к чаю, невозможно, находясь в чужой стране, так преданно идти к своей цели.

Ох, нелегко три тонны листьев загрузить в барабаны…

И вполне возможно, что если через несколько лет в путешествии по России, вам повезёт столкнуться со свободно говорящим на китайском языке россиянином, это будет как раз чайный человек по имени Сергей (тут мой учитель намекает на мои старые планы стать гидом для китайских туристов в России – прим.перев.), который помимо прочего сможет очень квалифицированно поделиться с вами своими бездонными познаниями о китайском чае. Незачем удивляться моей уверенности, что на этом пути Сергей будет так же упорно двигаться к своей цели, как он это сделал, открывая для себя, своих соотечественников и даже для некоторых китайцев дорогу на самую высокую вершину утёсного района.

А вкусный чай всё льется и льётся, а чайная дорожка всё вьётся и вьётся.

Автор — Ту Шунь, опубликовано в сети Вэйсинь 20.08.2017, перевод сделан мной, то есть героем данной заметки.

Сергей Кошеверов
Источник: https://www.facebook.com/kosheverov/


Понравилась статья? Поделись с друзьями!


Обсуждение закрыто.