Краткий словарь чайного сленга
Порция специфического юмора для тех, кто хорошо ориентируется в древней китайской и современной российской чайной истории.
Пару лет назад в среде английских футбольных комментаторов появился термин «to kerzhakov», означающий «промахнуться в ситуации, когда сделать это труднее, чем забить». В истории чайной культуры было и есть немало настолько ярких личностей, что их имена вполне могли бы стать нарицательными. Мы немного подумали и набросали краткий словарь будущего чайного сленга.
Шеньнунить – с энтузиазмом дегустировать незнакомые, зачастую подозрительные растительные средства.
Пример употребления: «Мне тут друг на днях привез из Таиланда какие-то синенькие цветочки, и нашеньнунились мы с ним до розовых цилиней…»
Виногродить – создавать фантастические проекты, вызывающие всеобщее восхищение.
Пример употребления: «Как это нет свежих идей?! Вот я, например, в следующем году чайный стриптиз-клуб собираюсь завиногродить».
Луюйить – пренебрегать мирскими благами и карьерным ростом во имя свободы и наслаждения чаем.
Пример употребления: «А я в пятницу с работы в лес слуюйил пуэрчика поварить».
Хризолитничать – демонстрировать сверхчеловеческую эрудицию в вопросах чайной культуры.
Пример употребления: «Нечего тут хризолитничать, Чайный Канон тут все читали».
Разбадуривать – объяснять сложные чайные понятия доступным, исконно русским языком.
Пример употребления: «А он меня и спрашивает, мол, что это у вас чайники такие дорогие? Ну, я ему и разбадурил, что к чему».
Цяньлуниться – капризничать и обижаться на отсутствие угощения чаем.
Пример употребления: «Эх, зря ты генеральному своего Лао Ча Вана не отсыпал. Он зацяньлунился и смету не утвердил. Вот что теперь делать?»
Фархатджнуться – прийти к осознанию, что главное в работе чайного мастера – белизна носочков.
Пример употребления: «Вадик-то наш совсем фархатджнулся: заказал на таобао коробку китайского стирального порошка – портянки перед церемонией стирать».
Чжугэлянить – забывать в чайных местах какие-либо личные вещи.
Пример употребления: «Прикинь, я в субботу свою любимую чашку учжугэлянил, ту, с которой везде хожу, а где – не пойму: то ли в «Железном Фениксе», то ли на «Чайной Высоте»…»
Гуфить (а также гуфствовать, гуфовать и гуфячить) – находить для чайной культуры новые формы, понятные широким слоям населения.
Пример употребления: «Ты смотри, поосторожнее там, это люди серьезные, у многих по три ходки. Не надо их чайной историей грузить, погуфь немного».
Потёмкинские деревни – мифические китайские деревни с уникальным чаем, куда не ступала нога белого человека.
Дополнения приветствуются)))
Источник: Самая домашняя чайная «Сова и Панда» https://vk.com/club47905050
Автор: Антон Дмитращук https://vk.com/id183549038
Дополнения:
Цзоубинлянить ( в противоположность Даишничать ) — покупать и пить хороший и при этом недорогой пуэр, который изначально создавался для того, чтобы пить, а не хранить.
ЦАО — мифическое общество любителей цзыша ЦАО г.Москвы,виртуально объединяющее любителей чая,восхищающихся и покупающих чайники из шахтной глины среднего залегания и которые продаются чайными специалистами чайным знатокам в чайных местах разной степени культовости городов России и СНГ. (начало существовать с легкой руки Пуэрщика с форума пуэр.ру).
Висельники — чайные любители, любящие пришпандоривать веревочки к крышкам чайников.
Отпевалы — глиняные чайники, будучи новыми — с характерной бумажной полоской на крышке.
Текстурщики — ценители текстур у отпевал.
Буратино — любитель чая, купивший где-то исинский чайник, и желающий узнать не скрывается ли в его печатях имен мастеров уровня Гу Цзинчжоу.
Путёвый — начинающий любитель чая, вставший на Путь Чая.
Алик — это путёвый, осваивающий(освоивший) алиэкспресс.
Гейзенберг — любитель чая, в тазу вываривающий в чае свои новоприобретенные чайники с целью избавления от довлеющих ароматов/привкусов сырой земли или ржавого железа.
Секунданты — чайные мастера, обладающие талантом из 3 грамм чая извлечь полведра настоя.
ЦенителЯ — путёвые, часто в комментах дающие восторженную или уничижительную оценку чаю или предмету. В предреволюционные годы их еще именовали бомбистами.