Происхождение пуэра. Часть 7. Исторические свидетельства. Вторая половина эпохи Цин и период Китайской Республики
«Дяньхай Юйхэн Чжи» (滇海虞衡志) – «Заметки о природных богатствах Дяньхая», 1799 г., автор – Тань Цуй (檀萃). Тань Цуй был родом из Аньхоя, но получив степень цзиньши, был назначен начальником уезда Луцюань (ныне Луцюань-И-Мяоский автономный уезд городского округа Куньмин провинции Юньнань), а затем возглавил куньминскую Академию Юйцай (育才书院). Его труд составлен по образу и подобию «Гуйхай Юйхэн Чжи» (桂海虞衡志) южносунского Фань Чэнда (范成大).

Гуйхай, «коричные моря» – так в древности называли южные районы Поднебесной; 桂 и сейчас выполняет роль краткого названия Гуанси. Что же касается юйхэна, то это более сложное понятие: ещё в эпоху Чжоу существовали шаньюй (山虞) – смотрители гор и цзеюй (泽虞) – смотрители водоёмов; позже эти функции были объединены; на протяжении нескольких эпох название департамента менялось, сохраняя, однако, «юй», а его полномочия расширялись – так, в эпоху Тан в сферу полномочий стражей-ланчжунов Юйбу (虞部) – «Приказа природных богатств» входили «горы и водоёмы, пастбища и сады, травы и деревья, дрова и уголь». А название Юйхэнсы (虞衡司) появилось, если я правильно понял, в начале эпохи Мин, и к обязанностям нового управления был добавлен надзор за «мостами и дорогами, лодками и повозками, ткацким делом».
Тань Цуй блестяще обыгрывает название труда своего предшественника: Дяньхай, «дяньское море» — другое название Дяньчи, крупнейшего озера Юньнани. И почтительно следует его структуре: у Фань Чэнда было тринадцать томов, посвящённых пещерам, металлам и минералам, благовониям, спиртным напиткам, утвари, птицам, зверям, насекомым и рыбам, цветам, плодам, травам и деревьям, прочему и, наконец, местным варварам – и у Тань Цуя точно такие же тринадцать разделов. Такая опора на то, что сделано более шести веков назад, прекрасно отражает характер китайской науки, её силу и слабость.
Год назад, во втором посте этой серии (vk.com/wall-47905050_24698 ) мы уже упоминали «Дяньхай Юйхэн Чжи», разбирая цитату из книги Чжоу Хунцзе «Юньнаньский чай пуэр» в переводе Сергея Кошеверова. Сергей переводит название книги Тань Цуя как «Сведения департамента гор и морей о крупных водоёмах Юньнани» – судите сами, насколько это корректно. К сожалению, старательно перевести слово за словом бывает недостаточно: озеро Дяньчи может превратиться в «крупные водоёмы Юньнани», а всеобъемлющее описание природных богатств, данное академиком и главой уезда – в «сведения департамента», в котором его автор никогда не служил. А может, не к сожалению, а к счастью? Вникнуть в то, что стоит за странным названием, и открыть для себя новый кусочек истории Китая – это ведь очень увлекательно. Не ленитесь это делать, друзья!
Но что же сообщает Тань Цуй? В одиннадцатом томе говорится: «Пу Ча известен во всей Поднебесной, ибо дяньцы умеют работать и блюсти выгоду; происходит он из шести чайных гор, подчинённых Пуэру: первая зовётся Юлэ, вторая – Гэдэн, третья – Ибан, четвёртая – Манчжи, пятая – Маньдуань, шестая – Маньса, охватывают они восемьсот ли. Сотни тысяч людей идут в горы, чтобы делать чай, а чужеземцы скупают чай и развозят повсюду, каждая такая поездка сулит большую прибыль. Я давно задавался вопросом – когда же стал известен Пу Ча? В эпоху Сун, после переноса столицы на юг (т.е. после 1127 г. – прим. А.Д.) цзинцзянская армия (Цзинцзян – старое название Гуйлиня в Гуанси – прим. А.Д.) выменивала лошадей у западных варваров на чай в Гуйлине, и можно подумать, что в Дяньнане не было чая. И Фань-гун (очевидно, имеется в виду Фань Чжунъянь, выдающийся политик и писатель Северной Сун – прим. А.Д.) писал о Гуйлине в связи с закупкой лошадей, но не упоминал о том, что у западных варваров есть чай. И только у Ли Ши в «Сюй Бо У Чжи» находим: «Чай производят на всех горах Иньшэна, его собирают, не придерживаясь сроков, варят, смешивая с перцем и имбирём, и пьют». Пуэр в древности относился к округу Иньшэн, и получается, что западные варвары употребляли Пу Ча уже во времена Тан. Люди Сун, обменивавшие чай на лошадей в Гуйлине, об этом не знали, но это объясняет, почему они не получали дяньских лошадей. Ли Ши не был очевидцем, а записывал со слов других людей, таких как Цзэн Цзао, известный также как Дуань Бо. Дуань Бо, живший во время девиза Шаосин (1131-1162 гг.) – мой далёкий предок, его записи всё ещё существуют, и они повествуют обо многих дяньских событиях, заполняя пробелы в летописях. На одной из чайных гор есть чайное дерево-князь, оно гораздо больше, чем деревья на пяти других горах, и восходит к У-хоу (посмертное почётное имя Чжугэ Ляна – прим. А.Д.), и до сих пор варвары дарят ему подношения. Вкус ибанского и маньдуаньского чая – наилучший. Кроме того, в Шуньнине (顺宁) есть Тайпин Ча (太平茶), тонкий и нежный, как Би Ло Чунь, он остаётся вкусным даже после трёх завариваний. В Дали есть чай из монастыря Ганьтун (感通寺茶), а в столице провинции – чай из монастыря Тайхуа (太华寺茶), однако их производится немного, они не могут сравниться с изобилием Пуэра».
Как видите, даже в самом конце XIX века использование слова «пуэр» как названия чая ещё не устоялось окончательно: Пуэр у Тань Цуя – это топоним, а чай из Пуэра называется Пу Ча. Но он имеет чёткую географическую привязку – в Юньнани есть и другие чаи, и они противопоставляются Пу Ча.
Уверен, вы обратили внимание на то, что автор «Сюй Бо У Чжи» назван здесь не Цзи Ши (季石), как у Кошеверова, и как я писал во второй и пятой частях, а Ли Ши (李石). Настала пора исправить эту ошибку. В китайских источниках встречаются оба варианта, но правильно, по-видимому, Ли Ши (李石). По крайней мере, так у Фан Гоюя – см. www.sohu.com/a/23152846… и, в конце концов, в Байкэ – baike.baidu.com/item/Ĉ… . Приношу мои извинения читателям!
«Дянь Си» (滇系) – «Дяньские толкования» или, возможно, «Дяньские традиции», 1807 г., по данным других источников – 1806-08 гг., автор – Ши Фань (师范). Ши Фань, в отличие от многих ранее упомянутых учёных, родился в Юньнани, но служил начальником уезда Ванцзян в Аньхое. Его справочник состоит из 52 томов, сведённых в 12 разделов – «Земли», «Чиновники», «Налоги и имущество» и т.д., и содержит более 400 ссылок на исторические источники – как на архивные документы, так и на литературные произведения. Современный исследователь Фан Шумэй (方树梅) назвал эту книгу монументальным произведением о родине, которое мог создать лишь один сын земли Дянь… В одном из томов раздела «Шаньчуань» (山川) – «Горы и реки» говорится: «Шесть чайных гор уезда Нинъэр области-фу Пуэр: Юлэ, где находится канцелярия тунчжи (т.е. помощника начальника области, проще говоря – администрация – прим. А.Д.), на двести двадцать ли к северо-востоку – Манчжи, на двести шестьдесят ли – Гэдэн, на триста сорок ли – Маньчжуань, на триста шестьдесят пять ли – Ибан, на пятьсот двадцать ли – Маньса. Горы сливаются, громоздясь одна на другую, и все покрыты множеством чайных деревьев» – и далее повторяется фраза Тань Цуя про дерево-князя, которое одаривают подношениями, но теперь указано, на какой же из гор растёт эта живая реликвия – на Манчжи. Итак, Маньчжуань обрёл своё нынешнее название, а Иу – ещё нет; география стала более детальной.
«Пуэр Ча Цзи» (普洱茶记) – «Записки о чае пуэр», 1826 г., автор – Жуань Фу (阮福), сын Жуань Юаня, генерал-губернатора Юньнани и Гуйчжоу: «Чай пуэр славится во всей Поднебесной, вкус его чрезвычайно крепок и густ, особенно ценят его в столице. Приехав в Дянь, Фу не нашёл в «Юньнань Тунчжи» подробностей о нём. Но говорят, что производят его на шести чайных горах – Юлэ, Гэдэне, Ибане, Манчжи, Маньчжуане и Маньса, и в Ибане и Маньчжуане вкус наилучший». Здесь интересно не содержание, а сам факт появления монографии, целиком посвящённой пуэру – такое произошло впервые в истории, и именно поэтому текст Жуань Фу стал каноническим, хотя он и невелик – восемьсот знаков с небольшим. Полностью он приведён в Байкэ – baike.baidu.com/item/Ć… .
«Хунни Цзачжи» (鸿泥杂志) – «Сборник следов диких гусей на подтаявшем снеге», 1826 г., автор – Ма Юйлин (马毓林). Извините, не смог удержаться от буквального перевода; на самом деле, хунни (鸿泥), «гусиная слякоть» – идиома, означающая дела давно минувших дней, прошедшее, былое, от которого хоть и остались следы – но непрочные и незначительные; в эпоху Цин это выражение обожали меланхолически настроенные поэты, а вообще восходит оно к одному из стихов самого Су Ши. Поэтом был и уроженец Шаньдуна Ма Юйлин, а альманах с претенциозным названием написан им в свободное время от управления областью-фу Лицзян, начальником которой он служил… И вот что поведали дикие гуси: «Весь чай, употребляемый в Юньнани, происходит из Пуэра. В Пуэре есть шесть чайных гор: Юлэ, Гэдэн, Ибан, Манчжи, Маньчжуань. Маньса. Среди них лишь в Ибане и Маньчжуане вкус относительно хорош». В последнем предложении использовано слово «цзяошэн» (较胜); я не уверен, как это лучше перевести, но думаю, что это более сдержанная оценка, чем «цзуй шэн» (最胜) у Жуань Фу. И далее: «Вроде бы в столице Юньнани производят ещё Тайхуа Ча, а в Дали – Ганьтун Ча, но я лишь слышал их названия и ни разу их не встречал».
В 1836 г. у моста Юнъань была установлена каменная стела с надписью: «Главное преимущество юга Юньнани – в чае, и больше всего чая производят в Иу» — вот и гора Маньса сменила своё название на современное. Надо сказать, что мостов с названием Юнъань (永安) – «Вечное спокойствие» – в Китае множество; изобилие топонимов со знаками 安 , 宁 и 平 безмолвно свидетельствует, как эта измученная войнами страна мечтала о покое, мире, тишине. Но тот Юнъаньцяо, о котором речь, был построен в 1830 г. через реку Мочжэ (磨者河), разделяющую Ибан и Иу. К 1845 г. строительство новой дороги из Иу через Ибан в Сымао было завершено, и с этого времени гора Иу уже никому не уступала лидерство.
«Синь Чжэн Бецзи» (信征别集) – «Частный сборник правдивых свидетельств», 1867 г., автор – Дуань Юньюань (段永源), художник и поэт из куньминского Цзиньнина, служивший в Гуандуне, проживший после выхода в отставку до ста лет в родном Куньмине и написавший несколько книг о Юньнани: «В Сымао чайные сады весьма обширны, тянутся на сотни ли, для многих растить чай – главное занятие, горы и реки здесь могучи, потому и вкус чая крепок и прекрасен, и на десятом заваривании он всё ещё хорош. Имя он получил по области Пуэр, фактически же весь чай из Пуэра производится в Сымао».
«Дяньнань Чжилюэ» (滇南志略) – «Краткие очерки о Дяньнане», 1875 г., автор – Лю Вэйсань (刘慰三): «Чайные горы Сымао – неплодородный край, здесь не урождается рис и зерно, варвары живут в крайней нужде, одним лишь чаем поддерживают существование».
***
Период Китайской Республики.
«Фаньтянь Лу Цун Лу» (梵天庐丛录) – «Сборник записей из хижины Брахмы», 1925 г., по данным других источников – 1926 г., автор – Чай Э (柴萼). Это внушительное собрание исторических заметок, в основном – об императорском дворе, государственных делах и дворцовых тайнах династий Мин и Цин, однако пуэру там уделено немало места. Странное заглавие объясняется просто: «Хижиной Брахмы» называлась рабочая студия, которой Чай Э пользовался во время работы в управлении финансов провинции Аньхой. В то же время это буддийский образ невозмутимости и чистоты помыслов, что должно отражать стремление Чай Э к объективности. Он пишет: «Чай пуэр производят в Юньнани, в горах Пуэра, его природа тёплая, а вкус глубокий и густой. Варвары, выращивающие чай, пропаривают его, прессуют и заворачивают в бамбуковое лыко. Чай, произведённый в Иу и Ибане, особенно хорош, ценится на вес золота, и мудрецы говорят, что пуэр так же относится к Лун Цзину, как Шаолин – к Юаньмину». Шаолин – одно из имён великого танского поэта Ду Фу, а Юаньмин – это, конечно, Тао Юаньмин, его коллега из империи Цзинь, живший на три с половиной века раньше. Вы бы не назвали Лун Цзин старшим братом пуэра, правда?
«Мэн Сян Июй» (梦湘呓语) – «Вздор о привидевшемся во сне», 1927 г., автор – Сюй Кэ (徐珂). Первая часть этой книги представляет собой изложение дел и изречений Ван Кайюня (王闿运), видного писателя и учёного поздней Цин, а вторая – комментарии и рассуждения самого Сюй Кэ, который никогда не встречался с Ван Кайюнем в реальности – отсюда и название. Возможно, вам будет легче его оценить, если вы узнаете, что свою сорокавосьмитомную версию цинской истории Сюй Кэ озаглавил «Цин Бай Лэй Чао» (清稗類鈔) – «Сборник всяких цинских пустяков». Обожаю печальную самоиронию интеллигенции времён Республики… Упоминания о пуэре у Сюй Кэ выглядят так: «Кэ никогда не радовался Лун Цзину, но пристрастился к юньнаньскому пуэру. <…> Ся Цзяньчэн не считал цзюньшаньский чай великолепным и рекомендовал аньхуаский, из Хунани. Кирпичный чай из Аньхуа, как и пуэр, полезен для пищеварения. А у цзюньшаньского чая вкус слишком тонкий, а цвет слишком бледный. Кэ с большим удовольствием пил и то, и другое».
«Чжэньюэ Сян Синь Чжи Гао» (镇越县新志稿) – «Наброски нового описания уезда Чжэньюэ» (Чжэньюэ – старое название уезда Мэнла, где находятся Лю Да Ча Шань), автор – Ли Фуи (李拂一): «Периоды Цзяцин (1796-1820 гг.) и Даогуан (1821-1850 гг.) были временем наивысшего расцвета Шести Великих Чайных Гор. Ежегодный объём производства маоча в чайной зоне Иу составлял от 70 до 80 тысяч даней (дань равнялся 150 цзиням, а имперский цзинь – около 600 г), в чайной зоне Ибан – 20 тысяч даней». Книга издана в 1984 году и, очевидно, включена в этот перечень из-за содержания цитаты. И уважения к Ли Фуи – это потрясающая личность, воплощённая чайная история XX века. В молодости он работал на разных должностях в Сишуанбаньна, а в 1930 г. открыл собственное дело – чайный дом Фусин (复兴茶庄). Но гораздо больше известно другое его творение – Фохайская чайная фабрика, которая затем стала Мэнхайской, а в наши дни превратилась в компанию Да И – крупнейшее чайное предприятие КНР. Хотя сам Ли Фуи получил лишь малую долю того внимания, каким пользовался второй основатель – Фань Хэцзюнь… В тридцать три года Ли Фуи уволился из администрации, сославшись на слабое здоровье, и сосредоточился на чайном производстве и торговле – и благополучно дожил до ста девяти лет. Ознакомиться с подробностями его биографии можно здесь – tieba.baidu.com/p/7973502439 и здесь – baijiahao.baidu.com/s?id=15926… .
Продолжение следует.

Одно из первых изданий «Сборника записей из хижины Брахмы».
21 августа 2025 г.
Источник: Самая домашняя чайная «Сова и Панда» https://vk.com/club47905050
Антон Дмитращук https://vk.com/id183549038






.png)
.png)


