Китайские ребрендинги. Превращение утиного помёта в серебряные цветы
Чай живёт своей жизнью, а названия чая – своей. Бывает так, что название гораздо старше самого чая; как неистребимый древний дух, оно вселяется то в один чай, то в другой. Например, считается, что название Да Хун Пао (大红袍) – «Большой красный халат» известно с конца XIV или начала XV века – по крайней мере, так гласят записи в уишаньском монастыре Тяньсинь Юнлэ (天心永乐禅寺), «Вечная радость сердца небес», в котором изначально и делали чай с таким названием (правда, самим этим записям вряд ли восемь веков). Однако в те времена улунов ещё не существовало, и если в начале эпохи Мин уишаньский монастырский чай и носил это имя, то это точно был не тот Да Хун Пао, какой знаем мы.
Материнское дерево Я Ши Сян Дань Цуна в деревне Сяпинкэнтоу (下坪坑头村), Фэнси, город Фэнхуан. Ориентировочный возраст – 180 лет. Источник — https://www.163.com/dy/article/IVRAF6VB0521CNOB.html
Или взять такое прославленное имя, как Гучжу Цзы Сунь (顾渚紫笋), «Пурпурные ростки из Гучжу» (см. vk.com/wall-47905050_23053 ). Сейчас можно встретить чай с таким названием – это рассыпной зелёный чай, ничем принципиальным не отличающийся от великого множества современных люйча. Понятно, что с чайной иконой эпохи Тан у него нет практически ничего общего.
***
Но нередко бывает и наоборот – чай меняет своё имя. Живёт себе чай под простецким, неказистым именем, и всех это устраивает, но в один прекрасный день на него обращает внимание какой-нибудь большой чиновник, а то и сам император. И оказывается, что название слишком неблагозвучно, чтобы отдать повеление производить больше такого чая. Или чтобы внести его в реестр податных чаёв.
Немного неудобно становиться знаменитой артисткой, если от родителей тебе досталась фамилия Галушко или Порывай. Вот и приходится превращаться в Брежневу или Королёву. С чаем – то же самое.
Согласно легенде, название Би Ло Чунь (碧螺春) – «Весна изумрудных завитков» даровал сучжоускому чаю император Канси, которому этот чай пришёлся по душе. А до этого он назывался по-разному, в том числе Хэша Жэнь Сяном (吓煞人香) – «Ароматом, пугающим людей до смерти».
В 1956 г. дуюньские крестьяне, делавшие чай, известный как Юйгоу Ча (鱼钩茶) – «Рыболовные крючки», решили использовать в качестве специалиста по неймингу не кого-нибудь, а Мао Цзэдуна. Он им не отказал, но попробовав присланный чай, раздумывал недолго. Так появились Дуюнь Мао Цзянь (都匀毛尖) – «Ворсистые лезвия из Дуюня».
А в 1964 г. маршал Чэнь И, министр иностранных дел и премьер Госсовета КНР, будучи проездом в Сычуани, наградил местный безымянный чай пышным именем Чжу Е Цин (竹叶青) – «Свежесть бамбуковых листьев». Совершенно архетипическая история, как будто дело было не в ХХ веке, а тысячу лет назад: высокопоставленный вельможа, старик-чаевод, чудесное восстановление сил, «как же называется этот восхитительный чай?», «у него нет красивого названия, окажите нам милость, придумайте имя для него», «я всего лишь обычный человек, а не поэт и не мудрец, не моё дело давать имена чаю» — и так три раза, пока Чэнь И не согласился… Легенды такие легенды!))
***
В наше время одномоментное переименование какого-либо известного чая, прочно занявшего нишу на рынке, сложновато себе представить. Некоторые новые чайные продукты меняют свои названия, но на это требуется хотя бы год-два.
Например, шу пуэр в форме мелких, очень плотных зёрен раньше называли Ча Хуаши (茶化石) – «Чайными окаменелостями», но в последнее время чаще встречается название Суй Иньцзы (碎银子) – «Мелкое (или дроблёное) серебро» (см. vk.com/wall-47905050_12165 ), что гораздо поэтичнее.
Или Синьян Мао Цзянь по новой технологии с сильным сминанием и скручиванием (см. vk.com/wall-47905050_17129 ), который первоначально продавался с дефиницией хуньтан (浑汤) – «мутный настой»: белёсая непрозрачность его настоя – не баг, а фича, но уж очень негативные коннотации имеет мутность, когда речь идёт о чае. И пришлось ему быстренько ребрендироваться в нюнайтан (牛奶汤) – «молочный настой».
А хуанпянь (黄片), «жёлтые пластинки», пуэр из зрелых, плотных, желтоватых листьев стал Хуанцзинь Е (黄金叶) – «золотыми листьями».
***
На этом фоне название одной из самых популярных разновидностей чаочжоуских улунов – Я Ши Сян Дань Цуна (鸭屎香单丛) – выглядит прямо-таки вызывающим. «Запах утиного помёта» — ну куда это годится?
Было время, когда пытались продвигать другое, ботаническое его название – Да У Е Дань Цун (大乌叶单丛), «Большие тёмные листья» — но как-то не прижилось. Возможно, потому, что не все считают эти названия синонимами, встречаются разные мнения на этот счёт.
А на днях мне понадобилось уточнить один момент в истории этого чая, я погуглил в китайских интернетах и удивился, эка всё переменилось.
Начать с того, что о происхождении названия теперь рассказывают немного иначе. Раньше на первое место, как правило, ставили байку о том, что столь неаппетитное прозвище чаеводы из Фэнси дали Я Ши Сяну специально, чтобы злые соседи не завидовали им, не крали и не губили кусты. А на второе – что выразительный аромат этого чая связан с плодородной фэнхуанской почвой, имеющей оранжево-жёлтый цвет, напоминающий цвет утиных фекалий. Ну, и ещё иногда говорили, что первооткрыватель этого чая удобрял его утиным помётом.
Сейчас всё это потеснила версия, гласящая, что листья (или побеги) этого культивара похожи на листья (или побеги) некоего яцзяому (鸭脚木), «дерева утиных лапок». Не совсем понятно, какое конкретно дерево имеется в виду: во-первых, яцзяо – это гинкго, у него очень характерные листья, но на чайные они ничуть не похожи; во-вторых, есть такое растение – шеффлера, которая по-китайски и эчжанчай (鹅掌柴), и яцзяому. В любом случае, при чём тут помёт? Тогда бы чай назывался Яцзяо Дань Цун или Яцзяому Дань Цун.
Но видимо, такая установка: поменьше говорить о какашках. «Дерево утиных лапок» — отлично, про это говорим почаще и побольше, плодородная почва – приемлемо, завистливые соседи – терпимо, удобрения… эту версию убираем.
Лично я считаю, что название вполне может быть и буквальным. Для крестьян, которые держат скот и птицу, запахи навоза, помёта и т.п. привычны, они не видят в этом ничего грязного и мерзкого. Про тот же Цзи Лун Кан Дань Цун (鸡笼刊单丛) – «Плетёную клетку для куриц» иногда говорят, что название связано не с формой, а с запахом. Аромат старой, пропахшей птицами и отходами их жизнедеятельности клетки – это запах дома, запах детства (см. vk.com/wall-47905050_11853 ).
***
А самое интересное – в Байкэ, китайском аналоге Википедии, статьи с заголовком «Я Ши Сян Дань Цун» теперь нет! Такие запросы перенаправляются на страничку, озаглавленную «Иньхуа Сян» (银花香) – «Аромат белой жимолости», или, если дословно, «Аромат серебряных цветов» (а ещё иньхуа – это поэтический образ снежинок).
Ещё в 2014 году сотрудники службы новостей телестанции района Чаоань округа Чаочжоу сняли фильм о том, что чайные фермеры и учёные после исследований и дискуссий сошлись на том, что аромат Я Ши Сян Дань Цуна больше всего похож на аромат цветущей жимолости, и что этот чай решено переименовать (см. baijiahao.baidu.com/s?id=17772… ). Но ещё несколько лет назад это название встречалось очень редко.
А сейчас дело, похоже, сдвинулось с мёртвой точки. «Иньхуа» пока не заменило «Я Ши», но попадается частенько. И говорят, что местная чайная ассоциация настоятельно рекомендует пользоваться новым названием.
***
Что же до самого чая, то отношение к нему несколько неоднозначное. С одной стороны, это один из немногих даньцунов со специфическим, отличным от собратьев и хорошо узнаваемым вкусоароматическим профилем (который, однако, легче почувствовать и запомнить, чем внятно описать на словах тому, кто этот чай не пробовал). К тому же он почему-то стал модным компонентом молочных чаёв, сырных чаёв и бабл-ти, популярных в среде городской китайской молодёжи.
Но с другой, говорят, что многие чаошаньцы относятся к Я Ши Сяну с пренебрежением. Это сравнительно молодая разновидность – считается, что она возникла в период Цзяцин (1796-1820), но массовое распространение началось только в 1990-х, так что абсолютному большинству кустов не больше тридцати лет, и по глубине и содержательности вкус Я Ши Сяна уступает даньцунам со старых кустов. Зато у него яркий, впечатляющий аромат, и Я Ши Сян может стать «точкой входа» в Чаочжоу Ча для начинающих любителей чая, он заинтересовывает, влюбляет в себя; но если они продолжат развивать свой вкус, то неизбежно пересмотрят своё отношение к нему.
А ещё говорят, что растущая популярность не на пользу качеству Я Ши Сяна: из-за высокого спроса его собирают до шести раз в год, что истощает и почву, и сами кусты, и органолептика чая становится беднее (см. baijiahao.baidu.com/s?id=17840… ).
07 октября 2024 г.
Источник: Самая домашняя чайная «Сова и Панда» https://vk.com/club47905050
Антон Дмитращук https://vk.com/id183549038