Капитан Очевидность о многозначности термина «Да Хун Пао»

Друзья, я приношу извинения за то, что буду сейчас говорить о том, что подавляющему большинству из вас прекрасно известно, и повторять (хотя и с некоторыми вариациями) то, что в нашей группе разбиралось уже неоднократно. Но есть люди, которые не умеют или не хотят искать информацию ни в Яндексе или Гугле, ни при помощи поиска по стене нашей группы, хотя это очень просто. Или попросту не догадываются о том, что эта информация доступна, и её легко найти.

Фото из интернета по запросу «большой красный халат»

И каждый месяц как минимум один-два раза, беседуя с разными людьми о чае в личке, мне приходится объяснять, что такое Да Хун Пао, тем, кто сталкивается с затруднениями. Причина этих затруднений, как правило, в том, что люди считают, что термин «Да Хун Пао» означает что-то определённое, отсюда и берутся все эти «раньше Да Хун Пао был таким, а теперь стал этаким», «это можно называть Да Хун Пао, а то нельзя», «это настоящий Да Хун Пао, а вот это поддельный». Это совершенно нормальная логика, но в чайном мире она часто оказывается неприменимой, и, как модно сейчас говорить, кейс Да Хун Пао — яркий тому пример. Это выражение используется для обозначения по меньшей мере четырёх или пяти различных понятий, часть из которых являются к тому же взаимоисключающими.

Во-первых, есть несколько растений на скальной полочке в Цзюлункэ, под которой красивыми красными буквами написано: «Да Хун Пао», и под которой фотографируются туристы, посещающие У И. Это так называемые материнские кусты Да Хун Пао, чай с них, насколько я знаю, пока удерживает мировой рекорд цены на чай, и более «настоящего» Да Хун Пао не существует. Считается, что они генотипически и фенотипически разнородны (но не совсем ясно, они полные дикоросы, или кто-то посадил там семена или выращенные из семян саженцы) и относятся к культиварам Ци Дань, Бэй Доу И Хао, Бэй Доу Эр Хао и Цюэ Шэ. Точнее, они являются кустами-родоначальниками этих культиваров: во второй половине ХХ века материал с этих кустов был размножен, что и привело к созданию этих культиваров. Подробнее об этом можно почитать, например, тут: https://vk.com/club47905050?w=wall-47905050_11250 .

И второе значение термина «Да Хун Пао» — это либо все эти четыре культивара, либо только Ци Дань как самый популярный, самый значимый и наиболее соответствующий идеалу утёсного чая из них. Эта вторая итерация называется «Чунь Чжун Да Хун Пао» (纯种大红袍) – «Чистокровный Да Хун Пао», то есть Да Хун Пао — моносорт. К Бэй Доу это выражение относят реже, к Ци Дань — чаще (типичная строчка из прайса Ту Шуня: «Ци Дань, она же Чунь Чжун Да Хун Пао»). Но в самое последнее время этим выражением стали пользоваться реже, и складывается впечатление, что Ци Дань решили продвигать как Ци Дань, а название Да Хун Пао окончательно отдать купажам. Есть ли какой-то «моносорт Да Хун Пао», не являющийся Ци Данью — вопрос. Иногда встречаются фото с уишаньских чайных посадок с табличками «cv. Da Hong Pao», но что имеется в виду — непонятно, может, просто Ци Дань, а может, это вообще только для фото сделано.

Третий вариант — купажированный чай. Считается, что идея продвигать под названием «Да Хун Пао» купаж Шуйсяня, Жоу Гуй и ещё нескольких сортов принадлежит Чэню Дэхуа, и цель заключалась, с одной стороны, в том, чтобы ответить на запросы рынка (а я бы сказал, что и сформировать их), а с другой, чтобы путём подбора компонентов и пропорций создать оптимальный вкус утёсного чая. Плотность вкуса Шуйсяня и высокий аромат Жоу Гуй и в самом деле неплохо дополняют друг друга. Но в наше время купаж с названием «Да Хун Пао» не обязательно включает их, он может состоять из чего угодно, это никак не регламентируется.

В-четвёртых, Да Хун Пао может использоваться как собирательное понятие, и в этом смысле Да Хун Пао могут называть любой уишаньский улун. Это можно оправдать, когда речь о чае неизвестной сортовой принадлежности. Но когда так называют Шуйсянь, Жоу Гуй или другой известный сорт, выглядит это безобразно. Подробно об этом говорилось в посте https://vk.com/wall-47905050_8120 . Но, по-видимому, это и есть наиболее древнее значение термина, ведь культивар Ци Дань существует считанные десятилетия, а выражению «Да Хун Пао» не один век и, насколько можно судить, века назад его не относили к какому-то отдельному ботаническому сорту.

В-пятых, «Да Хун Пао» в наше время — это ещё и стилистика. И это выражение могут использовать, говоря о любом улуне продольной скрутки и более-менее сильного прогрева, вне зависимости от его географии и ботаники. Например, мне недавно попался «Тайваньский улун в стиле Да Хун Пао», и если назвать его так, то проблемы нет, хотя лучше было бы вынести сходство с Да Хун Пао в описание чая, а не в название товара; но что поделать – маркетинг… Однако более незамутнённые продавцы могут назвать этот чай просто «тайваньским Да Хун Пао», и вот это уже проблема, потому что нельзя исключить, что кто-то с этого чая своё знакомство с Да Хун Пао и начнёт – и этот ярлык прилепится в сознании этого человека к образцу, который этого меньше всего заслуживает. Мало ли людей, которые пили тайские и китайские материковые «Дун Дины» и на основе своего опыта сформировали представления о Дун Дине как о сорте – и при этом ни разу не пробовали тайваньский Дун Дин. Есть очень бородатый анекдот про «Битлз», которых сосед Рабинович напел – так вот, когда Рабиновича на полном серьёзе начинают считать Джоном Ленноном, это уже не смешно.

Это колоссальная и, увы, неразрешимая проблема: люди привязываются к словам, не понимая и даже не задумываясь над тем, что за этими словами стоит. Человеку дают чай, говорят: «это Да Хун Пао», и человек думает, что Да Хун Пао — это чай с определенными внешним видом, ароматом и вкусом, такими, как у чая, который ему показали. Но при этом он, как правило, не задаётся вопросами, насколько этот чай типичен, можно ли его считать образцом и по нему судить о Да Хун Пао как о сорте, и если да, то что из его свойств следует запомнить. Что вообще значит «Да Хун Пао», он не задумывается. Какова география, ботаника, технология чая, который ему показали, и с чем из этого связано название, он не интересуется. Названия начинают жить собственной жизнью, отвязавшись от того, чтО они, собственно, означают. Неудивительно, что возникает путаница.

Чем более поверхностны знания человека и его интерес к чаю, тем бОльшую важность он придаёт названиям и терминам, тем больше он ожидает, что они будут иметь строго определённые значения, и тем сильнее он хочет эти значения выяснить. Ему это нужно, чтобы быстренько расставить всё по полочкам. Человек, который погрузился в чайную проблематику чуть глубже, понимает, что расставить слова по полочкам не получится – чуть ли не каждое должно или стоять на нескольких полочках одновременно, или прыгать с одной полочки на другую.

Людей, привыкших к бОльшей однозначности и упорядоченности – такой, как, например, в винном мире – такое положение дел может обескураживать. Но в нём есть и положительная сторона. Такой расклад быстро приводит к мысли, что привязываться к словам бессмысленно и лучше сосредоточиться на более важных вещах.

01 февраля 2020 г.
Источник: Самая домашняя чайная «Сова и Панда» https://vk.com/club47905050
Автор: Антон Дмитращук https://vk.com/id183549038


Понравилась статья? Поделись с друзьями!


Обсуждение закрыто.