Вкус и аромат чая — китайским языком

Я уже писала как-то о разнице подходов к описанию органолептических свойств чая среди китайских и не китайских любителей и профессионалов. И не только я писала. Однажды я попросила одного человека, занимающегося чаем, написать мне основные понятия, вот прям расхожие. Что из этого получилось вы можете увидеть ниже. Скажу сразу только, что перевод местами, вероятно, не самый удачный, а в некоторых местах пришлось дать несколько вариантов, поскольку возможно перевести и так и так . Этот список может быть полезен тем, что он крайне наглядно демонстрирует особенности вкусового восприятия и описания аромата и вкуса.

Например, зачастую вкус и аромат неделимы, составляют общую картину, между ними не проводится границы, также вкус и аромат могут быть активны — описания содержат глаголы, вкус несет в себе, он может чем-то обладать, что-то содержать, трансформироваться. При этом возникает впечатление, что многие определения повторяются и идентичны, но вот для китайских товарищей они достаточно различаются, чтобы отнести их к разным. Эти описания можно и нужно использовать с китайцами в разговорах о чае — они им глубоко понятны и органичны. А вот всякие «воздушный вкус с нотами болотной травы по осени и коры, которую не доел лось» и «восхитительный аромат пирога со сгущенкой, упавшего в ведро с масляной краской» — нет. Хотя, надо отметить, подход к описанию вкуса в российском чайном сообществе стал меняться: в сети появляется все больше строгих, чётких профессиональных описаний, содержащих титестерскую лексику.

Собственно, в общении с китайцами рано или поздно наступает момент, когда «хаохэ» (вкусно) и «бухаохэ» (невкусно), а также «хэн тянь» и и «хэн сян» (очень сладкий и очень ароматный) перестают удовлетворять обе стороны и приходится искать общий и более богатый язык. Этот вкусовой словарик ни в коем случае не претендует на исчерпывающую полноту и какую-либо структурированность, хотя в нем содержится значительная часть понятий, применяемых к описанию вкуса чая в профессиональной среде — например, именно так описан вкус различных сортов чая в ежегодном каталоге китайского чая: на каждый сорт одно-два таких описаний.

香气高爽- сянци гаошуан — аромат чистый и свежий
味醇爽口 вэй чунь шуан коу — вкус чистый и приятный (неподдельный, настоящий, совершенный, полный , цельный)
滋味甘醇 цзивэй ганчунь — вкус сладкий чистый /насыщенный /
味甘鲜嫩 — вэйган сяньнэнь — вкус сладкий, нежный, молодой, свежий
香醇持久 — сянчунь чицзю — аромат стойкий, ароматный
兰花香气高扬 ланхуа сянци гаоян — высокий аромат с оттенком орхидеи
浓而爽口- нун ар шуанкоу — крепкий, (насыщенный, густой, плотный, обильный) и приятный /деликатесный
滋味鲜醇 — цзивэй сяньчунь — вкус свежий, приятный, чистый, беспримесный, полный, выдержанный, цельный
花香高爽 — хуасян гаошуан — аромат цветов чистый и свежий
嫩香持久 — нэнь сян чидью — нежный, мягкий, молодой аромат держится стойко
滋味醇和回甘 — цзи вэй чуньхэ хуэйган — вкус некрепкий, превращающийся в сладость/ вкус чистый, насыщенный и с возвращающейся сладостью
新鲜 — синь сянь — свежий
香气馥郁 — сянци фую — аромат сильный (одуряющий)
滋味清醇 — цзивэй цинчунь — вкус чистый, крепкий
嫩香高长 — нэн сян гао чан- аромат легкий/нежный долгий и высокий
滋味鲜爽回甘 — цзивэй сяньшуан хуэйган — вкус превосходный/деликатесный с возвращающейся сладостью
香气高而持久 — сянци гао ар тэдью — аромат высокий и стойкий
香气清幽含绿豆香 — сянци цин юй хань люйдоу сян — аромат нежный легкий, содержит оттенок зеленых бобов (маш, фасоль золотистая)
香气浓郁 — сянци нун юй — аромат сильный/глубокий
滋味醇厚 — цзивэй чуньхоу — вкус плотный, крепкий
有明显“岩韵” — ю минсянь янюнь — есть отчетливая утесная мелодия
饮后齿颊留香 — инь хоу чи цзя лю сян — после пития остается неизгладимое впечатление о превосходном вкусе

桂花香味明显 — гуйхйа сян вэй минясянь — отчетливое благоухание османтуса
滋味甘甜 — цзивэй гантянь — вкус сладкий/приторный
香气高扬 — сянци гаоян — аромат высоко поднимается
内质蕴含梅花香 — нэйчжи юньхань мэйхуасян — аромат цветов сливы как природа вкуса
滋味甜醇 — цзивэй тяньчунь — вкус приятный
茶香多变 — ча сян до бянь — аромат чая переменчивый
如兰似花 — жу лан ши хуа — подобный цветку орхидеи
如栗像杏 — жу ли сян син — подобен каштану, похож на абрикос
焦香横溢 — цзяо сян хэн и — разливается подгорелый аромат
味醇厚高香 — вэй чунь хоу гао сян — вкус плотный, крепкий, аромат благовонный
韵香十足 — юнь сян ши цзу — мелодия аромата чистая, полная
兰香高锐 — лан сян гао жуй — аромат орхидеи высокий, резкий
甘醇鲜爽 — ганчунь сяньшуан — насыщенный вкусный /деликатесный
香气高锐 — сянци гао жуй — аромат высокий и превосходный
回甘力强 — хуэй ган ли сян — вкус превращается в сладкий, и это ощущение интенсивное
自然浓郁的玉兰香气 — цзижань нун юй дэ юйлань сянци — глубокий естественный аромат магнолии
气味高长 — цивэй гаочан — аромат высокий долгий
蜜香明显 — мисян минсянь — выраженный аромат меда
栀子花香明显 — чжицзихуа сян минсянь — выраженный аромат гардении
山韵味浓而持久 — шаньюньвэй нун ар те цзю — горная мелодия вкуса, сильная и чрезвычайно долгая

香气浓郁 — сянци нун юй — аромат сильный/глубокий
夜来香 — е лай сян — аромат туберозы
鲜爽润滑 — сяншуан жуньхуа — деликатесный/вкусный , скользкий/гладкий
味甜中带生姜味- вэй тянь чжундай шэнцзян вэй — сладкий вкус с имбирной сердцевиной
花蜜香高 — хуа ми сян гао — аромат цветочного меда, высокий
蜜韵浓 — ми юнь нун — густая медовая мелодия
落喉甘清 — ла хоу ган цин — чистая сладость , опускающаяся в горло
自然甜蜜梨香 — цзижань тянь ми ли сян — натуральный аромат медовой груши
甘醇饱满 — ганчунь баоман — насыщенный полный /налитой/энергичный
香气四溢 — сянци сы и — аромат разносится во все стороны
熟果味香或蜂蜜香 — шуго вэй сян хо фэнми сян — аромат зрелых фруктов с медовым оттенком
内质香气高而带鲜甜 — нэйчжи сянци гао ар дай сяньтянь — характер аромата высокий и несет свежесть и сладость
香气纯正清芳 — сянци чуньчжэн цин фан — аромат чистый беспримесный, приятный
滋味浓厚 — цзивэй нунхоу — вкус густой, крепкий, ярко выраженный
香气浓郁 — сянци нун юй — аромат густой/крепкий
香气高爽持久 — сянци гаошуан тэцзю — аромат чистый и свежий, держится стойко
花香明显 — хуа сян минсянь — выраженный цветочный аромат
鲜爽浓醇 — сяншуан нун чунь — деликатесный/вкусный, сильный и чистый
香高而长 -сян гао ар чан — аромат высокий и долгий
带松烟香 — дай сун янь сян — аромат содержит в себе дым соснового угля
滋味醇厚具果园汤味 — цзивэй чуньхоу цзюйго юань танвэй — вкус плотный и крепкий, настой с фруктовыми нотами
有紫罗兰芳香之气 — ю цзилойлан фансян чжици — аромат фиалки
滋味醇香甜香鲜长 — цзивэй чуньсян тяньсян сяньчан — вкус чистый и ароматный, сладкий, свежий, стойкий
香气浓烈 — сянци нунле — аромат густой, сильный, резкий
古树茶的甘甜 — гу шу ча дэ гантянь — сладость старых чайных деревьев
香气橘香持久 — сянци цзюйсян тэцзю — стойкий аромат мандарина
天然肉桂香 — тяньжань жоу гуй сян — натуральный аромат китайской корицы
淡淡薄荷香 — даньдань бохэсян — слабый аромат полевой мяты
滋味鲜浓醇爽 — цзивэй сяньнун чуньшуан — вкус сочный и насыщенный, чистый и приятный

回味甘甜 — хуэй вэй гань тянь — послевкусие сладкое
花香鲜爽 — хуа сян сянь шуан — цветочный аромат вкусный/деликатесный/превосходный
鲜爽甘美 — сянь шуан ган мэй — деликатесный, сладкий, вкусный, лакомый, аппетитный
幽雅芳香 — юя фан сян — изысканный/утонченный аромат
鲜灵持久 — сяньлин чицзю — стойкая свежесть
香气清幽 — сянци цин ю — аромат нежный, легкий
香浓持久 — сян нун те цзю — аромат сильный и очень стойкий
香气鲜浓 — сянци сяньнун — аромат сочный и насыщенный
清雅醇和 — цин я чунь хэ — тонкий слабый/некрепкий вкус
鲜灵 — сянь лин — свежий
回味悠长 — хуэй вэй ючан — длительное послевкусие
荔枝香味浓郁 — личжи сянвэй нун ю — сильный аромат личжи
圆润柔和 юань жунь жоухэ — округлый, гладкий, мягкий
樟香 — чжан сян — камфорный аромат
兰香 — лан сян — аромат орхидеи
枣香 — цзао сян — аромат финика
醇陈有槟榔香 — чунь чэнь ю бинлан сян — беспримесный, выдержанный, есть аромат бетеля (бетелевой пальмы или ее плодов)
回甘快而持久 — хуэй гань куай ар тэ цзю — возвращающаяся сладость приходит быстро и держится долго
清香高扬 — цин сян гаоян — нежное благоухание поднимается высоко
水蜜桃香 — шуйми тяо сян — аромат сочного медового персика (сорт персика с маленькой косточкой)
入口顺滑 — жу коу шуньхуа — нежные ощущения от глотка
口感醇厚 — коугань чуньхоу — во рту ощущается плотность
清鲜 — цин сян — свежий
浓厚回甘 -нун хоу хуэй гань — ярко-выраженная возвращающаяся сладость/вкус, превращающийся в сладкий
陈香醇厚 — чэньсян чуньхоу — выдержанный аромат, плотный
顺滑回甘 — шуньхуа хуэй гань — гладкая нежная возвращающаяся сладость
由青樟香变为清清的樟香 — ю цин чжан сян бяньвэй цинциндэ чжан сян — аромат молодой/зеленой камфоры трансформируется в холодный/охлаждающий камфорный аромат
纯正显陈香 — чунь чжэн сяньчэнь сян — чистый выдержанный аромат
带有独特的陈香或桂圆香 — дай ю дутэдэ чэньсян хо гуй юань сян — имеется совеобразный выдержанный аромат или аромат лонгана
浓厚爽滑 — нун хоу шуанхуа — яркий, приятный, гладкий
甘爽醇和 — гань шуан чуньхэ — сладкий и приятный на вкус, некрепкий
高爽清鲜 — гаошуан цинсян — чистый и свежий
似嫩玉米香 — ши нэнь юй ми сян — подобен аромату молодой кукурузы
有熟板栗香 — ю шу банли сян — аромат приготовленного каштана

Материал подготовила Анастасия Офицерова
Источник: https://www.teawall.ru


Понравилась статья? Поделись с друзьями!


Обсуждение закрыто.