Иностранная Примесь: Забытое Влияние Японского Тядо на Современное Китайское Искусство Чая. Часть 2: Корни Местной Традиции
Часть 1, Часть 2, Часть3, Часть 4, Часть 5
В то время как чай употреблялся в Китае, по крайней мере со времён династии Тан (618-907), он не заваривался цельными листьями до династии Мин (1386-1644), то, как мы обычно завариваем чай сейчас и что стало для нас доминирующей практикой. Гунфу ча, в которой обязательно используются листья, а не порошок, впервые была упомянута в тексте времён династии Цин (1644-1911). Для наблюдающих это было чем то новым и отличающимся от привычного.
Юань Мэй (1716-1797), прославленный гурман династии Цин, писал в своей книге о еде, Суйюань Шидань (Меню Сада Суй) о пребывании в горах Уишань, где чай варился в чайниках, которые вмещали не более одной унции воды и чай пился из чашек «не больше грецкого ореха». Те же самые чайные листья настаивались по крайней мере три раза и сохраняли аромат, несмотря на неоднократные настои. Этот опыт полностью изменил его взгляд на Уишаньский чай; первоначально он отзывался о нём как о слишком насыщенном, горьком и не очень хорошем, но во время дегустации чая в горах по методу, который он описал, он счел его ароматным и сравнимым с другими известными чаями, такими как Лунцзин и Янсянь, оба из его родного региона Цзяннань. Юань не использовал термин гунфу ча чтобы описать вид заваривания, который он испытал, но акцент на использовании маленьких чашечек, небольшого чайника и повторных настоев, выдвигает на первый план основные компоненты гунфу ча.
Одно из первых известных использований термина гунфу ча приходится на эссе, написанное Юй Цзяо (1751-?), который был чиновником низкого ранга в провинции Гуандун около 1800 года. Его описание было общим, но описание этого гунфу ча перекликается с опытом Юань Мэя и предполагает, что они описывали то же самое. В этом методе использовался чайник из исинской глины, чайник для кипячения, расположенный на прямой вертикальной печке, и блюдо из фарфора, на котором располагались крошечные чайные чашки. Число чашек зависело от количества людей, пьющих чай. Были и другие мелкие инструменты, такие как бамбуковые иглы (для прочистки чайника, когда листья застревают) и бумажные веера (для раздувки угля для кипячения воды). Он описал чай как «очень душистый, еще более нежный, чем жевание цветов сливы». Чай должен был оцениваться тщательно для того, чтобы полностью осознать его вкус и аромат и при этом не употребляться в больших количествах.
Чуждость этого способа пития чая была очевидна, потому что тон повествования, который использовали как Юань, так и Юй, указывал, что они наблюдали то, чего никогда не видели раньше, и, таким образом, они описали его в подробностях и в таком виде, каким бы это сделал только сторонний наблюдатель; в обоих случаях это было откровением, что такой способ заваривания чая даёт значительно иной опыт, чем их обычный метод приготовления чая. Это впечатление уникальности гунфу ча как способа пития чая сохранилось до двадцатого века. Линь Юйтан (1895-1976), выдающийся писатель и переводчик, который был родом из юга провинции Фуцзянь, где гунфу ча уже давно был доминирующей практикой, отметил в своем труде «Важность Жизни», первоначально опубликованном в 1937 году, что заваривание чая в стиле гунфу было «искусством, в целом неизвестным в Северном Китае». Гунфу ча было чем-то, практикующимся «знатоками и в целом не использующимся среди лавочников». Отбросив гордость за свою провинцию, Линь философски рассуждал о чае, как части китайской эстетики в его описании, нацеленном на англоязычную аудиторию. Чтобы подчеркнуть, что это было частью канонических традиционных китайских культурных практик, он попытался связать гунфу ча с текстами о чае из прошлого. Тем не менее, утверждается, что он сам с готовностью определял её как региональный обычай, малоизвестный даже в больших районах Китая. Гунфу ча, следовательно, может рассматриваться как одна из вариаций совокупной китайской чайной традиции, но вряд ли в качестве типичного образца или доминирующей традиции.
Двадцать лет спустя, в 1957 году, выходец из Чаочжоу, Вэн Хуэйдун (1885? -1965), написал первый трактат, посвящённый гунфу ча, документируя процесс подготовки и заваривания чая в этом стиле. В предисловии к своей работе он также отметил реакцию китайцев из других частей страны, когда они видели гунфу ча в действии. Удивление, которое они испытывали, наблюдая эту странную практику было связано с очарованием от того, что она была настолько популярна в этой местности и практиковалась в полях и на производственных территориях. Брошюра Вэна никогда официально не публиковалась и был задумана как запись этой практики.
Вэн первым перечислил утварь, необходимую, чтобы заваривать чай методом гунфу ча, которая состояла из маленького чайника, маленьких чашек, тарелки, чайника для кипячения воды с плитой, чаши для слива воды и другой мелочи. Этот список, по существу, такой же, как описывал Юй Цзяо за 150 лет до этого. Хотя такие вещи, как качество чая, воды, чайной утвари и огня — важные темы, которые он раскрывал, но, как он рассуждал, ключом ко всему был метод как таковой, порядок заваривания. Поэтому церемония должна была исполняться только тем, кто уже практиковался в искусстве гунфу ча. Доверять что-то неопытному человеку было лишь порчей чая и не доводило действие до конца, даже, казалось бы, для таких не имеющих особого смысла процедур, как прогревание чайника горячей водой. Поэтому ответственностью хозяина было следить за всем во время чайной сессии.
Существует семь основных шагов. Во-первых, нужно подготовить всю утварь и развести огонь. Во-вторых, пока вода греется, нужно подготовить чайные листья, отделив мелкие обломки от больших листьев. Большие листья будут расположены рядом с носиком на дне, в то время как более мелкие заполнят середину, а самые мелкие части будут размещены поверх остальных. Нужно позаботиться, чтобы не переполнить чайник листом, иначе завариваемый чай, будет слишком насыщенным и горьким. В-третьих, в нужный момент, хозяин должен взять только что разогретую воду и налить её в чайник аккуратно и контролируемым образом. В-четвертых, пузырьки, которые образуются после заполнения листвы водой, должны быть убраны при помощи крышки чайника. В-пятых, после снятия крышки с чайника, горячую воду необходимо налить в сам чайник, чтобы держать его горячим и чтобы сконцентрировать в нём аромат. В-шестых, чашки должны быть также нагреты горячей водой. Шаги пять и шесть должны повторяться до тех пор, пока чай заваривается и когда чай готов к сервировке, его следует вылить из чайника в чашки точными движениями, не оставляя воды в самом чайнике. Теперь горячий чай готов к питью быстрым опустошением чашек и тремя последующими вдохами аромата со дна чашки. Этот процесс может повторяться много раз.
Данный процесс, описанный Вэном можно считать канонической практикой гунфу ча. Она соответствует как историческим описаниям гунфу ча, так и современной практике, используемой любителями чая. Другие китайцы рассматривали её как интересный, исторический, но местный обычай. Более общие книги по теме чайной культуры в Китае со второй половины двадцатого века указывают, что с точки зрения более несведущих людей, чаочжоуский чайный обычай был всего лишь одним из многих в Китае, и у него не было почетного места или особого значения, кроме как более сложного, чем обычный набор процедур. Книга Фэна Шие «Иньча Дэ Ишу» (Искусство пить чай) 1971 года, опубликованная в Гонконге, упоминает практику чая Чаочжоу как одну из многих в категории «Обычаи чаепитий людей Хань». Книги, изданные в материковом Китае имеют аналогичный взгляд на этот вопрос. Например, в книге Юя Юнмина «Шуоча Иньча» (Говоря о чае, попивая чай) гунфу ча упоминается только в подразделе «Люди Фуцзяни и Гуандуна пьют улун», под общим заголовком «Обычаи пития чая». У остальной части Китая гунфу ча вызывала интерес, но не больший, чем любая другая местечковая чайная культура; она была новшеством ввиду своих уникальных процедур и принадлежностей. В тоже время в Китае существовали и многие другие традиции чаепития.
Источник: http://tealion.ru
Перевод: Иван Лев
Источник: http://www.marshaln.com/wp-content/uploads/2016/03/GFC1601_06_Zhang-3.pdf